当前位置:婀娜女性网>美好生活>心理>

外国的中文名字是怎么定的

心理 阅读(1.92W)
外国的中文名字是怎么定的

外国的中文名字分为音译和字译两种,但通常都是音译。因为是音译所以各个华语区对同一个英文名音译出的结果也有差异。比如roen,内地会翻译成罗恩,而台湾就会翻译成容恩。这是音译差异的典型例子。

而字译是这个英文名本身就有自己的意思,那么这种情况下可以根据读音翻译 也可以根据单词意思翻译。比如很多来自古希腊古罗马改编而成的英文名,如sabastian,可以音译成斯巴斯坦,也可以根据意思翻译成太阳,因为这个名字来自于古代希腊神话是太阳神的意思,所以两种方法都可以。但大多数英文名翻译成中文,都采用音译 这样比较通俗易懂。