当前位置:婀娜女性网>美好生活>心理>

饺子英语为什么是dumpling

心理 阅读(1.57W)
饺子英语为什么是dumpling

饺子英文为是dumpling的原因:英语里说的dumpling指的是所有“用面皮包着馅料的食物”。 例句: 今天下午,我妈妈准备包饺子当晚饭。 This afternoon, my mother prepared to make dumplings for dinner.

按照 dumpling 的定义来讲,包子、元宵、青团都算是 dumpling,所以用它来表示饺子显然不合适。

这也就是为什么越来越多的老外直接管饺子叫 jiaozi,管包子叫 baozi、bao,就像他们说墨西哥菜的时候也都用西班牙语的原名。

因为在英语中,凡是“面皮包着馅儿”的都叫dumpling,所以饺子的英语是dumpling。

除了饺子以外,云吞、包子、馅饼、灌汤包、韭菜盒子都是dumpling。另外,英语口语中dumpling还能形容矮胖的人。

例句:To make stuffed dumpling is his speciality.

翻译:包饺子是他的拿手好戏。

扩展资料

世界各地的饺子说法

1、日本“饺子”:Gyoza

日本的Gyoza以煎饺为主,比较像我们的锅贴。馅料是猪肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料是酱油、醋和辣油。

2、意大利“饺子”:Ravioli

意式方饺(Ravioli)是意大利的传统美食。用鸡蛋和面粉做成方饺的面皮,包入肉和蔬菜,放入水中煮熟。因为形似一个扁平的小枕头,所以经常被称为方饺子。