《唐雎不辱使命》三行对译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”
派交换答应
秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善
给予恩惠很
安陵君说:“大王给予恩惠,用大片土地交换小的土地,很好
虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”
即使这样不
虽然这样,我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。
通“悦”,高兴派出使到
秦王不高兴。于是安陵君派唐雎出使到秦国。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也ext>
用听从
秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢ext>
且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者
况且凭借
况且秦国灭了韩国、魏国,而安陵君(却)凭借五十里的土地幸存下来
以君为长者,故不错意也。
通“措”,放置
(是因为)我把安陵君当作忠厚的长者,所以不打他的主意。
今吾以十倍之地,请广于君
扩大
现在我用十倍于安陵的土地,让安陵君扩大领土
而君逆寡人者,轻寡人与text>
违背轻视
但是他违背我的意愿,难道是轻视我吗text>
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之
像从
唐雎回答说:“不是像这样的。安陵君从先王那里接受的封地并且保卫它
虽千里不敢易也,岂直五百里哉text>
通“值”
即使是千里的土地也不敢交换,难道仅仅交换五百里吗text>
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎text>
发怒的样子曾经
秦王勃然大怒,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗text>
唐雎对曰:“臣未尝也。”
曾经
唐雎回答说:“我未曾听过。
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”
说
秦王说:“天子发怒,将会有百万人死亡,血流千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎text>
平民
唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗text>
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”
光着撞
秦王说:“平民发怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头往地上撞罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。
平庸无能的人有才能有胆识的人
唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月
刺杀自然现象,彗星的尾巴扫过月亮
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮
聂政之刺韩傀也,白虹贯日
一道白光直冲上太阳
聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲那太阳
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
通“苍”
要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑到宫殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发
都心里的发作
这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没发作
休祲降于天,与臣而将四矣。
吉凶的征兆
上天就降示了凶吉的征兆。(专诸、聂政、要离)加上我,将成为四个人了。
若士必怒,伏尸二人
如果
假如有才能有胆识的人被逼得要发怒,将会有两个尸体倒下
流血五步,天下缟素,今日是也。”拔剑而起。
白色的丝织品,这里指穿丧服
五步之内流满鲜血,天下百姓都要穿丧服,今天就是这样。”(说完)拔剑站起来。
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!
屈服道歉
秦王变了脸色,直身而跪向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么要弄到这种(地步)呢!
寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者
明白,懂得
我明白了:韩国、魏国灭亡但是安陵(却)凭借五十里的土地幸存下来的原因
徒以有先生也。”
只是因为
只因为有先生啊!”